본문 바로가기
카테고리 없음

가슴 영어로? 신체 부위 영어 단어 총정리

by notes1439 2025. 8. 6.
반응형

 

우리가 일상에서 흔히 사용하는 '가슴'이라는 단어. 하지만 영어로 번역하려고 하면 'Chest'를 써야 할지, 'Breast'를 써야 할지 헷갈리는 경우가 정말 많습니다. 실제로 많은 학습자들이 이 두 단어의 미묘한 차이를 몰라 어색한 문장을 만들곤 합니다.

 

예를 들어, 가슴 운동을 이야기하면서 'Breast workout'이라고 하면 원어민은 상당히 어색하게 받아들일 수 있습니다. 이처럼 '가슴'을 영어로 표현할 때는 상황과 성별, 그리고 말하고자 하는 뉘앙스에 따라 정확한 단어를 선택하는 것이 매우 중요합니다. 오늘은 이 두 단어의 차이점을 명확히 짚어드리고, 상황에 맞는 올바른 표현법을 완벽하게 정리해 드리겠습니다.

가슴 영어
가슴 영어

 

"가슴" 관련 영어 표현 한눈에 보기

 

한국어 영어 핵심 설명
가슴 (흉부) Chest 몸의 앞쪽 상부, 남녀 공통 사용
가슴 (여성 유방) Breast 주로 여성의 유방, 모유 수유와 관련
가슴 (문학적 표현) Bosom 여성의 가슴을 부드럽고 아름답게 표현
가슴골 Décolleté 목부터 가슴 상부까지 노출되는 부분
젖꼭지 Nipple 유두를 지칭하는 의학적, 일반적 용어

가슴 영어로, Chest와 Breast 어떻게 다를까요?

가장 핵심적인 차이부터 알려드릴게요. 'Chest'는 해부학적으로 목과 배 사이의 '흉부' 전체를 의미하며 남녀 모두에게 사용합니다. 반면, 'Breast'는 주로 여성의 '유방'을 지칭하는 단어로, 생물학적 기능과 더 밀접한 관련이 있습니다. 예를 들어, 가슴 통증을 느낄 때는 'chest pain'이라고 해야 정확하며, 유방암은 'breast cancer'라고 합니다. 이 두 가지만 구분해도 대부분의 상황에서 실수를 줄일 수 있습니다.

 

일반적인 '가슴', 남녀 모두에게 쓰는 Chest

'Chest'는 우리가 '가슴'이라고 말할 때 가장 보편적으로 사용할 수 있는 단어입니다. 특히 신체 부위로서의 흉곽 전체를 가리킬 때 사용됩니다. 헬스장에서 하는 '가슴 운동'은 'Chest workout' 또는 'Chest day'라고 표현하는 것이 자연스럽습니다. 또한, 심장이 위치한 부위를 말하거나, 기침으로 인해 가슴이 아플 때 등 의학적인 상황에서도 'Chest'를 사용합니다.

  • He has a broad chest. (그는 넓은 가슴을 가졌다.)
  • I have a pain in my chest. (가슴에 통증이 있어요.)
  • The doctor listened to my chest. (의사 선생님이 내 가슴에 청진기를 대셨다.)

 

여성의 '가슴', Breast의 정확한 사용법과 뉘앙스

'Breast'는 주로 여성의 유방을 가리키는 단어입니다. 모유 수유(breastfeeding), 유방암(breast cancer), 유방 검진(breast exam) 등 여성의 신체적 특징 및 건강과 관련된 맥락에서 사용됩니다. 남성에게도 유선 조직이 있기 때문에 의학적으로 'male breast'라는 표현을 쓰기도 하지만, 일상 대화에서는 거의 사용하지 않습니다. 보통 복수형인 'breasts'로 많이 사용됩니다. 간혹 닭가슴살을 'chicken breast'라고 부르는 것처럼 동물에게도 사용됩니다.

 

 

알아두면 유용한 가슴 관련 세부 영어 표현

가슴 전체뿐만 아니라 세부 부위를 칭하는 단어도 알아두면 유용합니다.

  • Nipple: 젖꼭지, 유두를 의미하며 남녀 모두에게 사용되는 의학적이고 일반적인 용어입니다.
  • Décolleté (디콜테): 프랑스어에서 유래한 단어로, 목부터 가슴 상부까지 노출되는 부분을 의미하며, 주로 패션이나 뷰티 분야에서 사용됩니다. '가슴골'을 직접적으로 지칭하기보다는 파인 옷을 입었을 때 드러나는 전체적인 라인을 뜻합니다.
  • Cleavage (클리비지): 여성의 가슴골을 직접적으로 의미하는 단어입니다. Décolleté보다 조금 더 직설적인 표현입니다.

 

문학적인 표현, Bosom은 어떤 상황에 사용하나요?

'Bosom'은 여성의 가슴을 의미하는 다소 옛스럽고 문학적인 표현입니다. 현대 일상 대화에서는 거의 사용하지 않지만, 시나 소설 등에서 접할 수 있습니다. 단순한 신체 부위보다는 '품', '마음속'과 같은 추상적인 의미로도 사용되어 따뜻하고 포근한 느낌을 줍니다. 예를 들어, 'bosom friends'는 '막역한 친구(가슴을 터놓는 친구)'라는 의미로 쓰입니다. 신체 부위로서의 가슴을 직접적으로 묘사할 때는 'She has a large bosom.'처럼 사용할 수 있지만, 매우 고전적인 느낌을 줍니다.

 

 

'가슴' 외 꼭 알아야 할 주요 신체 부위 영어 단어

가슴 관련 표현을 익힌 김에, 다른 주요 신체 부위 영어 단어도 함께 알아두면 회화 실력 향상에 큰 도움이 됩니다. 해외여행 중 아프거나 쇼핑할 때 등 다양한 상황에서 유용하게 사용할 수 있습니다.

  • : Belly (일반적), Stomach (주로 '위'를 뜻하지만 복부를 통칭하기도 함)
  • 배꼽: Navel (공식적), Belly button (구어체)
  • 허리: Waist
  • 엉덩이: Hip (주로 골반 쪽), Buttocks (볼기, 격식), Butt (비격식)
  • : Back
  • 어깨: Shoulder
  • 무릎: Knee
  • : Foot (단수), Feet (복수)

 

자주 묻는 질문 Q&A

Q1. 남자가 'I have a big breast'라고 말하면 어떻게 되나요?

A. 굉장히 어색하고 이상하게 들립니다. 원어민은 아마도 '여성형 유방증(gynecomastia)'이라는 의학적 상태를 가지고 있다고 생각하거나, 단어를 잘못 사용했다고 여길 것입니다. 남성의 가슴 근육이 크다고 말하고 싶다면 'I have a big chest.' 또는 'I have well-developed pecs(pectoral muscles).'라고 해야 정확합니다.

Q2. '가슴이 두근거린다'는 영어로 어떻게 표현하나요?

A. 'My heart is pounding.' 또는 'My heart is racing.'이라고 표현하는 것이 가장 자연스럽습니다. 여기서 '가슴'은 심장을 의미하므로 'chest'나 'breast'를 사용하지 않습니다. 예를 들어, "My heart was pounding before the presentation." (발표 전에 가슴이 두근거렸다.) 처럼 사용합니다.

Q3. 닭가슴살은 왜 'Chicken breast'라고 하나요?

A. 동물, 특히 조류의 가슴 부위 살을 지칭할 때는 'breast'를 사용하는 것이 일반적입니다. 'Chicken chest'라는 표현은 사용하지 않습니다. 이는 오랜 관용적 표현으로 굳어진 것입니다. 마찬가지로 칠면조 가슴살도 'turkey breast'라고 합니다.

Q4. 아기가 엄마 젖을 먹는다고 할 때는 어떤 단어를 쓰나요?

A. 이 경우 'breast'를 사용합니다. 'The baby is feeding at the mother's breast.'라고 표현할 수 있습니다. 동사로는 'breastfeed'를 사용하여 'The mother is breastfeeding her baby.' (엄마가 아기에게 모유 수유를 하고 있다.) 라고 말하는 것이 더 일반적입니다.

Q5. 옷 사이즈를 말할 때 '가슴둘레'는 영어로 무엇인가요?

A. 'Chest size' 또는 'Chest measurement'라고 합니다. 여성복의 경우 'Bust size' 또는 'Bust measurement'라는 표현을 더 흔하게 사용합니다. 'Bust'는 여성의 가슴 둘레를 재는 용어로 특화되어 있습니다.

Q6. '가슴 아픈 이야기'라고 할 때도 'chest'나 'breast'를 쓰나요?

A. 아니요, 감정적인 아픔을 표현할 때는 'heartbreaking' 또는 'sad'를 사용합니다. 'It's a heartbreaking story.'라고 하면 '가슴 아픈 이야기이다.'라는 의미가 됩니다. 신체적인 통증과 감정적인 고통을 표현하는 단어는 명확히 구분됩니다.

Q7. 남성의 젖꼭지를 영어로 뭐라고 하나요?

A. 여성과 동일하게 'Nipple'이라고 합니다. 성별에 관계없이 동일한 단어를 사용합니다.

Q8. '가슴에 손을 얹고'라고 말할 때는 어떤 표현을 쓰나요?

A. 'With a hand on one's heart'라는 표현을 사용합니다. 진실성이나 진심을 강조할 때 쓰는 관용구입니다. 'Chest'를 사용해서 'With a hand on my chest'라고 해도 의미는 통하지만, 'heart'가 훨씬 더 관용적으로 쓰입니다.

Q9. '가슴 벅차다'는 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?

A. 벅찬 감정을 표현할 때는 'My heart is full' 또는 'I'm overwhelmed with emotion'과 같은 표현을 사용합니다. 예를 들어, "Watching my daughter graduate, my heart was so full." (딸이 졸업하는 것을 보니 가슴이 벅찼다.) 처럼 사용할 수 있습니다.

Q10. '가슴을 펴다'는 영어로 무엇인가요?

A. 자신감 있는 자세를 나타낼 때는 'Puff out one's chest' 또는 'Stick one's chest out'이라고 합니다. 예를 들어, 'He puffed out his chest with pride after winning the award.' (그는 상을 받은 후 자랑스럽게 가슴을 폈다.) 처럼 사용합니다.

 

반응형